Le retour aux sources par les designers coréens IISE

iise-cahiedeseoul01 iise-cahiedeseoul03

En design, la modernité ne s’oppose pas à la tradition, mais l’adapte en la réinterprétant. Ce précepte, la marque IISE l’applique à ses produits en combinant la solidité et l’authenticité du savoir-faire traditionnel coréen avec les goûts et les besoins urbains. La marque d’accessoires fondée par Terrence et Kevin Kim, deux frères coréano-américains, vient de lancer en janvier sa première collection de sacs dont chaque modèle est unique. Ces derniers, faits en tissus naturels (mélange de soie et de coton), sont minutieusement fabriqués et teints à la main selon une méthode traditionnelle coréenne héritée du 13ème siècle. Leur conception du design, a la fois régionaliste et ouverte sur le monde, entérine l’évolution des consciences de la société coréenne.

iise-cahiedeseoul09

 

cahierdeseoulInterview
Pouvez-vous vous présenter ?
Can you present yourself ?

Nous sommes deux frères américano-coréens de deuxième génération et nous avons créé la marque « IISE ». Nous venons de lancer notre première collection de sacs ainsi que notre boutique en ligne.
Comme la majorité des coréens de notre âge, nous sommes plutôt attirés par le style occidental pour tout ce qui touche le design et la mode. Pourtant la culture coréenne traditionnelle recèle un patrimoine remarquable qu’il suffirait juste de ré-interpréter d’une manière moderne. La culture coréenne ne se réduit pas uniquement à la Kpop et aux dramas et nous voulons la promouvoir dans le reste du monde à travers nos produits.

IISE was started by my brother and I and we will be releasing our new bag styles in January 2013′ along with a new website and online store. We are both second generation Korean-American brothers and the term « IISE » means second generation in Korean which we represent. We feel like the current generation of Korea (not all but most people our age) are more concerned with Western styled design/fashion but we believe there are so many interesting and beautiful things that can come from traditional Korean culture but just interpreted in a more modern way. We believe there is much more to Korea than Kpop/Kdramas and we want to push real Korean culture to the rest of our world through our products.

Quand avez-vous commencé à vous intéresser au design ?
When did you first become interested in design?

Nos parents ont travaillé une grande partie de leur vie dans le milieu de la mode si bien qu’on a toujours côtoyé l’industrie du design. Notre mère s’intéresse aussi à la décoration d’intérieur et nous a initié depuis notre enfance à l’architecture et l’art. Nous faisions de nombreux voyages à New York pour visiter des musées et des expositions d’art. Le Design nous a toujours interpellé depuis notre plus jeune âge.

Our mother and father have both worked in fashion for the majority of their lives so we were always exposed to the industry. Our mother is also very good with interior design, and has always been exposing us to architecture and art with many many trips to New York City to visit museums and art exhibitions since our childhood. Design in anything has always been somewhat appealing to us since a very early age.

Quel est votre concept ?
What is your design concept?

Nous utilisons, dans nos produits, beaucoup de motifs issus de la culture coréenne traditionnelle : que ce soit dans l’architecture, les vêtements traditionnels hanbok ou ceux des moines bouddhistes, ou même dans les uniformes de Taekwondo que nous portions enfants. Il y’a beaucoup de petits détails que nous apprécions et utilisons dans nos sacs. Nous les combinons avec notre sensibilité occidentale pour créer une sorte de fusion de ce que nous aimons des deux côtés du monde.

We like to use a lot of details from traditional Korean culture into our products. Whether its traditional architecture, Korean hanbok, Buddhist Monk clothing, or even TaeKwonDo belts/uniforms we wore growing up, there are a lot of small details we appreciate and use in our bags. We combine this with our  Western tastes to create kind of a fusion of what we like from both sides of the world.

Ou etes-vous installés en Corée ?
Where do you settle in Korea ?

Nous sommes installés à Seoul dans le quartier de Hannam. Seoul est une ville vraiment incroyable car on y trouve tout ce dont on a besoin, que ce soit du matériel informatique, du tissus ou du cuire. Tout n’est qu’à quelques stations de métro. Avant de venir en Corée, nous avons vécus deux ans en Chine. Là-bas, c’était plus compliqué car nous devions prendre l’avion pour visiter des usines et trouver la matière première.

We are currently based in Hannam, Seoul. Seoul is an amazing place because the city is filled with markets that carry everything you need from hardware materials, to fabrics and leathers. Everything is within a subway ride away! We moved here after living in China for almost 2 years and our experiences there were much more difficult, we were taking planes to visit factories and source materials!

iise-cahiedeseoul05

iise-cahiedeseoul02

Pouvez-vous nous décrire votre processus de fabrication ?
Can you explain the process for working?

Le plus difficile dans notre travail est de se procurer le tissu teint naturellement. Il est fabriqué par une ancienne génération de paysans qui vivent dans divers endroits de la campagne coréenne. La technique traditionnelle de teinture est un processus très long qui nécessite un grand savoir-faire et beaucoup de patience.
L’exposition au soleil est une étape importante dans le processus de fabrication. Les tissus teints pendant hiver ont donc des couleurs qui ressortent moins, de plus, a cause du froid, ils ont tendance à geler. Les tissus doivent donc être dégelés, puis re-teints jusqu’à ce que la bonne couleur soit obtenue. Par exemple, pour notre collection, il a fallu teindre, sécher, et décongeler les tissus tous les 3-4 jours pendant 5 semaines. Et même dans ce cas, la couleur ne ressortait pas toujours parfaitement !

The most difficult part of the working process is getting the natural dyed fabrics we use. It is done by an older generation in the countryside of Korea in many different places. Traditional Korean methods for natural dyeing is a very long and hands on experience that requires a lot of time and patience. It is also very hard for the colors in the fabric to stand out when they are dyed in the wintertime, because there is less exposure to sunlight which is essential! The fabrics also freeze during the colder months and have to be thawed, and re-dyed until the right color is achieved. For example, our fabrics for this collection require dyeing, drying, and thawing; this process is repeated every 3-4 days for sometimes upto to 5 weeks and even then the color doesn’t always come out perfect!

Quel est votre endroit préféré en Corée ?
What is your favorite place in Seoul or in Korea?

Dès qu’on a du temps libre, nous visitons la campagne coréenne. Seoul est une ville incroyable, mais parfois, la quitter pour des endroits plus traditionnels et calmes nous inspire beaucoup plus. Nous avons voyagé à travers la Corée et c’est vraiment un pays magnifique avec une cuisine délicieuse et des gens formidables.

We love visiting the countryside of Korea whenever we can. Seoul is an amazing city, but sometimes leaving to more traditional and quieter places in Korea inspire us a lot more. We’ve travelled around Korea quite a bit and it is really a beautiful country with amazing food and great people.

Que pensez-vous du design en Corée ?
What do you think about design in Korea?

Séoul est un endroit très dynamique. Il y’a énormément de gens créatifs, c’est impressionnant. Nous ne voyons pas encore assez de création issue de la culture traditionnelle coréenne, mais on voit vraiment beaucoup de choses passionnantes faites ici. Dans les 5 prochaines années, beaucoup de choses émergeront de ce pays talentueux et nous sommes impatients de voir ça.

Seoul is a very happening place right now. We think there are a lot more creative people doing things here and its awesome. We haven’t really seen too much design from traditional Korean culture but there are definitely a lot of exciting things we’ve seen people do from here. For the next 5 years there will be much more attention on this small but talented country and we’re looking forward to all of it.

iise-cahiedeseoul07iise-cahiedeseoul08iise-cahiedeseoul12iise-cahiedeseoul11iise-cahiedeseoul18iise-cahiedeseoul19

iise-site

You may also like

Leave a comment